搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
小银和我(1956年诺贝尔文学奖得主希梅内斯的成长之书)
0.00     定价 ¥ 36.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787545559798
  • 作      者:
    [西]希梅内斯
  • 译      者:
    胡文雅
  • 出 版 社 :
    天地出版社
  • 出版日期:
    2021-01-01
收藏
编辑推荐

★ 全球维度下的经典故事

六部作品的作者分别来自英国、西班牙、德国、法国及日本,高度展现不同的文化对美好事物永恒不变的追求。

★ 原著语种直译

采用原著底本,青年译者倾力翻译,文风简洁准确,更贴合现代人阅读习惯。

★ 全新封面,颜值爆表

视觉中国签约插画师、站酷插画高手倾力打造封面插图,极具现代审美,值得收藏。

★ du'jia定制主题插画

精美插画,还原经典情节,展现原著魅力。

★ 月食书签,收集彩蛋

书签月食图案,对应封面的月亮图案,全系列六张书签可拼成一副月食变化轨迹图。

★ 疏朗版式,点缀手绘线条图

页脚装饰手绘线条图,展现图书主题,如《小王子》的星球,《银河铁道之夜》的蒸汽火车,暖萌而别出新意。


展开
作者简介

希梅内斯(1881—1958),西班牙著名诗人、散文家,1956年诺贝尔文学奖得主。少年时即因发表诸多诗歌与散文,蜚声文坛,后发起诗歌创新运动,影响很大。1936 年,西班牙内战爆发,被迫流亡于美国,辗转至波多黎各,在大学任教。其作品格调低沉,干净简洁,充满诗意的忧郁。

展开
内容介绍

写尽人间温暖的世界故事,每一页都能给你勇气与力量。

本套书选自世界文豪的经典故事,分别是来自西班牙的《小银与我》、德国的《鸢尾花》、日本的《银河铁道之夜》、法国的《小王子》以及英国的《爱丽斯梦游仙境》《夜莺与玫瑰》。全部采用原著底本,六位青年译者倾力翻译,文风简洁准确,贴合现代人阅读习惯。更邀请站酷插画高手倾力打造封面插图,暗藏月食变化彩蛋,值得收藏;全系列30幅精美插画,还原经典情节,展现原著魅力。

人生总有艰难的时刻,幸好可以不用长大。这些来自世界顶级作家王尔德、希梅内斯、黑塞、宫泽贤治、刘易斯·卡罗尔和埃里克苏佩里最经典的代表作,每一行字都写尽了人间的温暖,读过这些故事才明白,这个世界值得我们温柔以待。


展开
精彩书评

诺贝尔文学奖评委会授奖辞:“希梅内斯的抒情诗为西班牙文学树立了崇高心灵与纯洁艺术的典范。”

三毛:“叫人一读首篇就会哭的书。”

蔡康永:“没有被彻底忘记的,是不是因为,总还有些什么值得记住的东西,在里面……”


展开
精彩书摘

等待日食的时候,我们自然地把手插在口袋里,阴影伴着丝丝凉意落在额头上,如同走进一片茂密的松林。母鸡一只接一只回到鸡舍的架子上。周围绿色的田野渐渐变暗,像是盖着深紫色帷幕的大祭坛。远处白色的是海洋,天空中挂着几颗星星,闪着微弱的白光。屋顶天台在不同的白色之间变换,我们在天台上发出阵阵惊呼,或风趣或粗俗;在日食的短暂寂静中,每个人都渺小而阴暗。

观剧镜、长筒望远镜、酒瓶子和茶色玻璃,都被我们用来观察太阳。阳台、畜栏的台阶、谷仓的气窗,还有院门上的彩色玻璃旁,到处都是看日食的人……

在太阳消失之前的那一刻,绚烂的金光将万物照耀出两倍、三倍,甚至百倍的宏伟和辉煌。缺少了漫长黄昏的过渡,太阳是那么孤单落寞,仿佛由黄金变成了白银,又变成了铜。镇子像是一枚锈迹斑斑的铜钱,一文不值。街道、广场、钟楼和山间小路,看起来是那么渺小凄凉!

畜栏里的小银看起来也不那么真实了,不像平时的它,仿佛变成了另一头缩水的小毛驴……


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录