搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
玫瑰传奇
0.00     定价 ¥ 64.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787308201131
  • 作      者:
    [法]洛里斯的纪尧姆,默恩的让
  • 译      者:
    李可
  • 出 版 社 :
    浙江大学出版社
  • 出版日期:
    2020-07-01
收藏
编辑推荐
  《玫瑰传奇》是中世纪晚期流传广的法语寓言长诗,也是法国中世纪市民文学的重要作品。它所叙述的是一个梦境中的寓言故事,玫瑰既是一个虚构的少女名字,也是女性性欲的抽象符号。爱情作为传奇中的重要问题再次出现,男女关系问题产生出的争论让这部作品获得了巨大的成功。
展开
作者简介
  洛里斯的纪尧姆(Guillaume De Lorris)可能生活在13世纪上半叶,但是没有流传下更确切的生平。
  
  默恩的让(Jean De Meun)补完了整部《玫瑰传奇》,还把波爱修斯(Boethius)的《哲学的慰藉》(De Consolatione Philosophiae)、阿贝拉尔(Abelard)和爱洛依丝(Heloise)的生平与书信译成法语。他去世的时间大约是1305年。
展开
内容介绍
  《玫瑰传奇》是中世纪流传广泛的文学作品之一,被誉为是“包含爱的全部艺术”,这是一首由纪尧姆·德·洛里斯与让·德·默恩创作的法国13世纪骑士浪漫故事,写的是诗人在追求玫瑰的爱情时如何客服种种困难实现了理想。这部作品批判禁欲主义和蒙昧主义,谴责13世纪教皇用来蛊惑人心、压制“异端”的游乞僧团,强调要以理智和自然的原则对待爱情和生活,在中世纪产生过广泛的影响,对于近代爱情概念与浪漫情感的诞生有着重要的作用。这部作品到16世纪已经成为经典广为传颂。
展开
精彩书摘
  《玫瑰传奇》:
  第一章 欢娱的花园
  有人说,梦没什么可寻思的,梦无非是不实之境、无稽之谈。不过,人还是有可能梦得真切,没多久就亲眼看见它变成现实。为了证明这一点,我可以引用马克罗比乌斯(Macrobius)的话,这位作家就不认为梦会骗人,反而写下了西庇阿王(King seipio)①做的异梦。梦是有可能成真的。谁觉得这是愚蠢,或者认为这么相信的人头脑糊涂,那就让他们说去吧,让他们说我疯了吧。至于我,我确信梦能预示人身上的吉凶善恶。因为许多人夜间暗暗梦见的许多事,稍后便明明白白地看见它们发生。
  那一年我二十岁,正处在那样一个年纪:爱(Love)能要求年轻人俯首称臣、奉献其所有。一天夜里,我像往常那样躺下,很快就睡着了。入睡后我做了一个最美、最令人愉快的梦,只是梦里的事全都成真了,无不与梦相合。现在,我想以诗文的方式将它一一道来,这样更能使你们称心畅快,因为爱恳请和命令我这样做。如果有人问我,这段即将启程的传奇(romance)叫什么名字,我想,我会称它为“玫瑰传奇”(The Romance of the Rose),关于爱的艺术整个都蕴含其中了。这件事美妙又新奇。愿天主使那一位我为之动笔的女士能欣然接受。她确是如珍如宝,配得被敬被爱,为此应当叫她作玫瑰(Rose)。
  那似乎是五月,在五年前,或是更久之前。我梦见五月,充满爱和欢乐的季节。彼时万物欣悦,不管是树篱还是灌木丛,无不因为五月的缘故,用一层新叶装饰自己。树木在长冬中枯萎凋零,如今绿意重生,以露水亲自浇灌它的,恰是大地的荣美,而它也把整个冬天的饥馑忘在了身后。那是大地深感骄傲的季节,它渴望新衣,也有能力造一身百色纷呈的秀美礼服:白色、蓝色,以及许多不同颜色的草儿花儿,使大地满心夸耀。鸟儿在苦寒严冬中一声不响,如今因着五月的温和高兴起来。多少欢乐在它们胸中涌动,以至它们含忍不住,啁啾地唱着。那时节,夜莺尽力一展歌喉,鹦鹉和云雀也都大唱欢歌。那时节,年轻小伙子必然要去寻欢逐爱,因天气曼妙温柔。谁若不曾在五月去爱——纵使他明明听见了鸟儿在枝头唱着动人的情歌——那他必定是铁石心肠。我梦见的夜晚,恰在这令人欢畅的季节,万物都为爱所激发。因为在睡梦中觉得天已经大亮,我立即起身,穿上鞋,洗了手,从一个精美可爱的针盒里取出银针,穿好线。我想离城出游,去听听树丛里鸟儿们新一季的欢歌。我缝好袖子后便独自上路了。而它们大展歌喉,叫声醉人,因为园中也是百花初放。
  我感到心里轻快,十分惬意,便掉转脚步,朝附近传来潺潺水声的地方走去,因为我知道河边最适合消遣。水从一处高地流下,水量很大,流速又快,像井水和泉水一样清洌,虽然不如塞纳河的水势,但更为宽阔。我没见过环境如此优美的河流,愉快地眺望良久。在用冰凉的河水洗脸时,还能透过清澈发亮的水面看见河底布满砾石。一大片美丽的草地朝下伸展到河边,早晨清朗、宁静、明亮而温暖。随后我穿过了草地,怡然漫步,沿着河岸朝下游走去,没多久就看到一座宽阔的大花园,被有雉堞的高墙四面环绕着,外面装饰着一些画,上头刻有许多精美的文字。我怀着愉快的心情,瞧了好一会儿墙上的肖像和画儿。趁我还能记得,就来跟你们说一下它们的模样吧。
  在正中央我见到了憎恨(Hate),她看起来确实会激起人的恼恨和愤怒。她有一副好生气和好争吵的面容,很讨人厌,而且装扮不佳,就像个气得发狂的女人。她眉头紧锁,恶狠狠的脸上生着一个肉头鼻子,显得猥琐难看,还可笑地裹着一块毛巾。在她左边是另一个人,身形不一样,在她头顶上能读到她的名字叫残忍(Cruelty)。然后我望向右边,见到了皇叠(Baseness),她与前两位同种同类,看起来相当丑恶,野蛮又残忍,性情傲慢偏激,喜欢到处说人坏话。能创作出这样一副尊容来,真是画肖像的好手。她专爱虐待人,对该尊重的人没有半点敬意。在她旁边是垂涎(Covetousness)。正是她,唆使许多人积攒钱财而不知回报;她让许多人由于渴望争胜和囤积而去放贷;她撺掇窃贼和恶棍去偷东西——这是最坏的罪行,多少人最后死在绞架上。因为她,人们窃取别人的财物,抢劫诈骗(这么做会名誉扫地);因为她,骗子和讼棍常常用谎言夺走年轻男女的合法遗产。画里那双手因为攥得太紧而弯曲,这是自然的,因为垂涎绞尽脑汁,只想去偷;一门心思,就好抢夺。她太喜欢别人的东西了。
  垂涎身旁是另一幅肖像,名字叫贪婪(Avarice)。那幅像又丑又脏,看起来十分悲惨,里面是个瘦子,一副可怜相,脸青得像根葱。她满面病容,好像一个饿得半死的人,却只能用苦碱水和面做的面包充饥。瘦也罢了,还穿得坏:她的束腰长袍(tunic)又旧又破,像被一群狗撕扯过;样式也粗劣,好些地方磨薄了,补丁盖着补丁。她旁边有个细小的挂衣架,上面挂着她的斗篷和一件羊毛做的束腰长袍,颜色又暗又沉。装饰斗篷的也不是银鼠皮(miniver),而是粗糙蓬乱的黑山羊皮,真是件可怜的蹩脚货。她的裙子肯定穿了有十年了,不过,她倒是不着急去那些看重服装的地方。你可以信我的话:如果这件裙子穿坏了,她会痛苦死的;如果它磨烂了,除非实在有必要,或她太想要新的,她是绝不会另做一件的。贪婪手里还暗暗抓着一个钱包,钱包系得那么紧,不管掏什么都要花很长时间。不过她没兴趣这么做,她只巴望什么都别掏出来才好。
  ……
展开
目录
第一章 欢娱的花园
第二章 那喀索斯泉
第三章 希望与绝望
第四章 理智的劝告
第五章 朋友的劝告
第六章 爱的军队
第七章 老妇人的劝告
第八章 城堡奇袭
第九章 自然与天赋
第十章 自然的告解
第十一章 天赋的布道
第十二章 夺取玫瑰
角色名中英文对照
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录