第一章 梁实秋莎剧翻译研究
第一节 梁实秋的主要翻译成就及研究现状
一、梁实秋的主要翻译成就
二、梁实秋莎剧翻译的研究现状
第二节 梁实秋莎剧翻译的思想研究
一、梁实秋翻译莎剧的原因
二、梁实秋翻译莎剧的态度
三、梁实秋翻译莎剧的策略
四、梁实秋莎剧翻译的审美风格
五、梁实秋莎剧翻译的社会影响及贡献
第二章 朱生豪莎剧翻译研究
第一节 朱生豪的主要翻译成就及研究现状
一、朱生豪的主要翻译成就
二、朱生豪莎剧翻译的研究现状
第二节 朱生豪莎剧翻译的思想研究
一、朱生豪翻译莎剧的条件和动力
二、朱生豪翻译莎剧的思想及原则
三、朱生豪莎剧翻译的语言特色和风格
第三章 梁实秋与朱生豪莎剧翻译的比较研究
第一节 梁实秋与朱生豪文学观之比较
一、朱生豪“文以载道”的文学传统
二、梁实秋强调文学的“贵族性”
三、文如其人,译如其文
第二节 梁实秋与朱生豪翻译思想之比较
一、翻译思想的相同之处
二、翻译思想的不同之处
第三节 梁实秋与朱生豪莎剧译文特点之比较
一、梁译与朱译在传递“音韵美”效果方面的差异
二、梁译与朱译在语体风格方面的差异
三、梁译与朱译在表达“雅俗”语言方面的差异
参考文献
后记
展开