搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
新译莎士比亚全集:亨利五世
0.00     定价 ¥ 75.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787201158624
  • 作      者:
    [英]威廉·莎士比亚
  • 译      者:
    傅光明
  • 出 版 社 :
    天津人民出版社
  • 出版日期:
    2020-04-01
收藏
编辑推荐

莎士比亚“四大历史剧”之一,傅光明全新译本。研究型的精彩导读、无死角的详尽注释、保留“莎味儿”的译文,让此版本特别适合现代人阅读。

中国第一个以一己之力翻译莎士比亚全集的作家,用十几年时间呕心沥血,向人类文学史上的殿堂之作致敬。



展开
作者简介

傅光明,中国现代文学馆研究员,复旦大学中国语言文学博士后,河北大学兼职博士生导师。现为《中国现代文学研究丛刊》执行主编、中国博物馆协会文学博物馆专业委员会主任委员、中国老舍研究会副会长。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁——莎士比亚的喜剧世界》(即出)等。译有《古韵》《观察中国》《两刃之剑:基督教与20世纪中国小说》(合)《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》,新译“注释导读本莎翁全集”第一辑(《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《哈姆雷特》《奥赛罗》)等。



展开
内容介绍

  《亨利五世》是莎士比亚戏剧里比较重要的历史剧之一,以1414—1420年间英法两国交战并*终和解的历史事实为背景,主要描述了亨利五世在战争前夕召集群臣商议、铲除内奸,哈弗娄城前劝降,阿金库尔大战等内容,浓郁的战争气氛笼罩全剧。

展开
精彩书摘

第一幕

开场诗


(剧情说明人上。)
剧情说明人  啊!愿火热的缪斯女神,引我们上升,到达最光明的灵感天国,——以王国作舞台,亲王们来演戏,宏伟的场景由君王来观看!然后,威武的哈里,一位国王勇士,以马尔斯①的姿态亮相;饥荒、刀剑和火焰,紧随其后,像三条猎犬一样拴在一起,蹲伏着听候差遣。但请原谅,女士们、先生们,我等愚钝之辈要在这微不足道的舞台上,饰演如此伟大的场景:这个斗鸡场②容得下法兰西广阔的战场吗?我们能把连阿金库尔①的空气都闻风丧胆的盔甲,全塞在这个木头圆圈儿②里吗?啊,请原谅!既然添加小小的“零”可成百万之巨;那就让我们,无形之中把这伟大的战事,在你们的想象中活灵活现吧。想象一下,此时在这圆墙之内有两大王国,巉岩高耸、两相对峙的边界③,由一条凶险狭窄的洋流④相隔:用您的想象补充我们的缺陷;把一人想成一千,在脑子里建一支军队;我们一提战马,您就得想见它们骄傲的铁蹄踏着疆场的土地;——因为这时,您必须得靠想象把我们的国王装扮一下,带领他们从这儿到那儿;跳跃时间,把多年业绩化入一小时沙漏⑤之中:为此,请准许我对这出史剧略表一二;
我要像报幕员一样恭请您耐住性子,
对我们的戏,留心倾听,宽容评判。(下。)


第一场

伦敦。王宫内一前厅。

(坎特伯雷大主教及伊利主教上。)
坎特伯雷  阁下,我来告诉你,——那同一个议案又提出来了,在先王①统治的第十一个年头儿,若非局势动荡不安,没推动进一步讨论,它可能当时就通过了,这议案的确是冲我们来的②。
伊利    大人,那我们现在如何抵制? 
坎特伯雷  要考虑周全:假如它没合我们的意通过了,我们将失去一多半财产。因为虔诚教友捐赠的所有非属教会的土地,都将从我们手里夺走;估算一下成本,——为了国王的荣誉,足以养活十五位伯爵,一千五百个骑士,以及六千两百个绅士①;而且,足够建一百所救济院,救济麻风病患者和年老体弱者,以及贫穷虚弱失去劳动能力的人;另外,国王的国库每年还有一千镑进项:议案照这样运行。
伊利    要把杯中的财富一口喝干。
坎特伯雷  连杯子一起吞掉。
伊利    但如何阻止?
坎特伯雷  国王充满恩典②,备受尊敬。
伊利    他对神圣的教会真心挚爱。
坎特伯雷  他年少时的品行没透出这种预示。父亲刚断气儿,他便自己杀了野性,好像野性也跟着死了③;是的,就在那一刻,冥思,像一位天使,来了,把他体内的原罪用鞭子赶走①,留身躯作一处清纯之地②,包藏和容纳天堂的精灵。没有谁像他一样突然变成一个学者;从没见改过自新像一股洪水,如此急流奔涌,冲掉一切罪过;没有谁像这位国王似的,倏忽间,一下子就叫九头蛇③的任性丢了王座。
伊利    他这一变,我们有福了。
坎特伯雷  只要听他辩神学,你便打心里敬佩,唯愿国王担任大主教;听他论国事,你会说他精于研究,洞悉国情;听他讲战争,你会听到他把一场可怕的战事当音乐尽情演奏。甭管向他提什么政治问题,他都会像解袜带一样,熟练地解开戈耳狄俄斯之结①;——当他一开口,连空气,这享有特权的自由的精灵,都静止了,无声的惊异藏在人们的耳朵里,想偷走他美妙的清辞丽句;由此可见,一定是生活的艺术和实际经验,教会他如何论辩推理:真是个奇迹,陛下是怎么学的呢?因为当时,他的嗜好就是游手好闲,他那些同伴都是大字不识的粗鲁、肤浅之徒;放荡、筵席、游乐填满了他的时间;从没谁见他远离公共场所、三教九流,去躲清静,抽出时间闭门学习。
伊利    草莓长在荨麻下,丰盈之浆果与劣质果实为邻才熟得透:因此,王子只是拿野蛮的面罩把深思冥想来遮掩;别疑心,像夏草一样,夜里长最快,虽没人见,生长却自然天成。
坎特伯雷  必须这样;因奇迹不再有②;所以我们一定得承认,自然因素多么完美。
伊利    可是,主教大人,下议院急于通过这项议案,我们现在如何缓解?陛下趋于赞同,还是否决?
坎特伯雷  他好像没什么立场,或者说,更偏向我们这边,而没向着提案反我们的那些人:因为我以灵体会的名义,向陛下提议,捐一笔巨款,——比以前教会捐给他先王们的任何一次都多。——关于当前局势,涉及法国的事情,我也向陛下详细做了说明。
伊利    大人,他是怎么接受这个提议的?
坎特伯雷  陛下乐于接受;我发觉,陛下很想听,只因时间不够,来不及听我细说详情,——他对好几个公国的头衔都有无可争议的继承权,而且,笼统地说吧,他还有权从曾祖爱德华①那儿,继承法兰西的王冠、王位。
伊利    什么要紧事打断了你们交谈?
坎特伯雷  刚好那时候,法国使臣求见陛下;——这会儿,我想,陛下正接见呢:现在四点了吧?
伊利    是的。
坎特伯雷  那我们进去,探听一下使臣什么来意;其实,不等那法国人开口,我一猜便中。
伊利    我陪您同去;正想听听怎么回事。(同下。)


展开
目录

剧情提要/1
剧中人物/1
亨利五世/1
亨利五世:英格兰一代圣君英主/193

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录