搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
中华国学经典 世说新语
0.00     定价 ¥ 32.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787512668935
  • 作      者:
    刘义庆(南朝宋)
  • 出 版 社 :
    团结出版社
  • 出版日期:
    2019-08-01
收藏
编辑推荐

《世说新语》是中国ZUI早的小说,自问世以来,受到读者的广泛欢迎,以其独特的文体特征,吸引了越来越多的读者。通过阅读《世说新语》,不仅可以领略魏晋名士的风范,了解那个时代上层社会的风尚,也可以学习书中人物的洒脱、高洁、谦逊、正直等品质,培养自己的独立人格。

展开
作者简介

刘义庆(公元403-公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。

展开
内容介绍

《世说新语》是由南北朝刘义庆组织一批文人编写而成。分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。是我国较早的一部文言志人小说集。

展开
精彩书摘

德行第一〖原文〗

 

陈仲举言为士则①,行为世范。登车揽辔②,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在③,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨④。”陈曰:“武王式商容之闾⑤,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”

〖注释〗

 

①陈仲举:名蕃,字仲举,汉桓帝时官至太尉,是天下学子的典范。

②揽辔(pèi):拿起缰绳。辔,驾驭牲口的缰绳。

③徐孺子:名稚,字孺子,家境贫寒,不满宦官专政,终身不仕,被称为“南州高士”。

④府君:汉人对太守的称呼。廨(xiè):官署;衙门。

⑤式商容之闾:在商容的里巷之外立标志进行表彰。式,通“表”,表彰。商容是商纣时的贤臣,遭到纣王的贬谪。闾,指里巷。

〖译文〗

陈仲举的言谈是读书人的准则,行为是世人的典范。他登上公车、拿起缰绳之后,有让天下清平的志向。他担任豫章太守,刚到治所就打听徐孺子在哪里,想先去拜访他。主簿禀报说:“大家都希望府君先进官署。”陈仲举说:“周武王在商容的里巷外树立标志表彰他,当时武王刚即位,连坐席都没有坐暖。我尊敬贤人,有什么不对呢!”

〖原文〗

 

周子居常云①:“吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣!”

〖注释〗

 

①周子居:名乘,字子居,是东汉名士,与陈蕃、黄宪友善。

②时月:时日。黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,时人誉其为“师范”。

〖译文〗

周子居常说:“我有一段时日不见黄叔度,庸俗贪鄙的念头就再次滋长起来了!”

〖原文〗

 

郭林宗至汝南①,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。”

〖注释〗

 

①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。

②袁奉高:名阆(lànɡ),字奉高,和黄叔度同为汝南郡慎阳人,也是当时名士。郭泰认为他的才德像小水,虽然清澈但是很容易舀起来。

③“车不”两句:两句同义,都是指车子不停留,形容下车时间很短。轨,车轴的两头,代指车轮。鸾,装饰在车上的铃铛,代指车子。轭,架在牲口脖子上的曲木。

④弥日:整天。信宿:连宿两夜。

⑤陂(bēi):水池。

〖译文〗

郭林宗到了汝南郡,拜访袁奉高时,车子还没停稳就告辞了;拜访黄叔度,却留宿一两天。别人问他原因,他说:“叔度就像万顷的广阔池塘,无法澄清,也无法搅浑,他的器量又深又广,实在难以测量!”

〖原文〗

 

李元礼风格秀整①,高自标持,欲以天下名教是非为己任。后进之士有升其堂者,皆以为登龙门②。

〖注释〗

 

①李元礼:名膺,字元礼,官至司隶校尉,被太学士誉为“天下楷模李元礼”,声望极高。

②龙门:在山西省河津县西北,水位落差很大,传说能逆水而上的鱼就会变成龙,这里比喻很高的声望。

〖译文〗

李元礼风度秀雅端庄,自视很高,把判断天下礼教是非当作自己的责任。后辈读书人有幸登上他家的厅堂的,都认为自己登上了龙门。

〖原文〗

 

李元礼尝叹荀淑、钟皓曰①:“荀君清识难尚,钟君至德可师。”

〖注释〗

 

①荀淑:字季和,东汉颍川郡人,曾任朗陵侯相,与同是颍川郡人的钟皓(字季明)都以清高有德行而闻名于世。

〖译文〗

李元礼曾经赞叹荀淑、钟皓说:“荀君见识高明,很难超越;钟君德行高尚,是可以学习的。”

〖原文〗

 

陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②。长文尚小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食④。文若亦小⑤,坐著膝前。于时太史奏:“真人东行⑥。”

〖注释〗

 

①陈太丘:名寔,字仲弓,官至太丘长,很受百姓爱戴。

②元方、季方:都是陈寔(shí)的儿子,长子名纪,字元方;次子名谌,字季方。父子三人才德兼备,并称“三君”。

③长文:陈寔的孙子,名群,字长文,曹魏时官至司空,“九品中正制”的创始人。

④叔慈、慈明:都是荀淑的儿子,三子名靖,字叔慈;六子名爽,字慈明。余六龙:指荀淑另外的六个儿子。荀淑一共有八个儿子,时称“荀氏八龙”。下食:指上菜。

⑤文若:指荀淑的孙子荀彧,字文若,东汉名臣,是曹操的重要谋臣。

⑥真人:这里指陈、荀两家都是德行最为高洁之人。

〖译文〗

太丘县长陈寔去拜访朗陵侯相荀淑,由于他家境贫穷、简朴而没有仆役,于是让长子元方驾车,少子季方拿着手杖在车后跟随。孙子长文年纪还小,就坐在车中。到了荀家,荀淑让三子叔慈在门口迎接客人,让六子慈明劝酒,其余六个儿子负责上菜。孙子文若还小,就坐在荀淑膝前。当时太史上奏:“德行高洁的人往东去了。”

〖原文〗

 

客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名①?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高②,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高、渊泉之深!不知有功德与无也!”

〖注释〗

 

①家君:此处为对对方父亲的尊称。荷(hè):承受,担当。

②仞(rèn):古代以七尺或八尺为一仞。

〖译文〗

有客人问陈季方:“令尊太丘长有什么功业和德行,能够担当天下崇高的声望呢?”季方说:“我父亲好比生长在泰山山坳中的桂树,上有高达万仞的山峰,下有深不可测的深渊;上受雨露的浇灌,下受深泉的滋润。这时候,桂树哪里知道泰山有多高、深渊有多深呢!我父亲也不知道他有没有功德啊!”


展开
目录

德行第一

言语第二

政事第三 

文学第四 

方正第五

雅量第六

识鉴第七

赏誉第八

品藻第九

规箴第十

捷悟第十一

夙惠第十二

豪爽第十三

容止第十四

自新第十五

企羡第十六

伤逝第十七

栖逸第十八

贤媛第十九

术解第二十

巧艺第二十一

宠礼第二十二

任诞第二十三

简傲第二十四

排调第二十五

轻诋第二十六

假谲第二十七

黜免第二十八

俭啬第二十九

汰侈第三十

忿狷第三十一

谗险第三十二

尤悔第三十三

纰漏第三十四

惑溺第三十五

仇隙第三十六


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录