一、该书为“法国租借地广州湾学术译丛”的第五部译著,主要收录1900年以来各个版本的广州湾综合文献,同时也少量收录对于广州湾研究具有较高学术价值的专业性文献。
二、该书所收不同版本的广州湾综合文献在内容上存在一定的差异,有待于研究者从学术角度做出分析鉴别。该书编译者仅指出或修改其中存在的常识性错误,但不对各文献在内容上的差异做出判断与取舍。
三、由于该书所收文献的原作者多是法国占领当局的文官或军人,因此其中存在较多为法国侵略者歌功颂德和对中国人民进行贬低污蔑的语言。对于这类语言,该书编译者大多采取直译,保留原貌,并在脚注中做出说明。
四、《法国在广州湾:广州湾综合文献选(第二卷)/法国租借地广州湾学术译丛》所收文献在原法语术语的使用上较为随意,甚至交替使用、肆意混淆“殖民地”“领地”“租借地”和“领土”等概念。该书从文献价值出发,尽量保留“殖民地”等法语词的初始风貌,不做更改替换,望读者警醒。
展开