搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
法概念的跨语际旅行:从意义单位到翻译单位(棠树文丛)
0.00     定价 ¥ 59.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787100211765
  • 作      者:
    宋丽珏
  • 出 版 社 :
    商务印书馆
  • 出版日期:
    2022-10-01
收藏
编辑推荐

本书由文本、语词出发,在寻找语言形式锚点的基础上重新考虑法治话语发展的进路及演变,为法律语言学的发展扩大场景,为法治社会的建设做学理铺陈及学史梳理。


展开
作者简介

宋丽珏,上海交通大学文学博士、华东政法大学法学博士后,华东政法大学外语学院副教授、硕士生导师,上海法学会法学翻译学会副秘书长。主持国家及省部级以上课题项目四项,获得多项上海市、校级教学比赛奖项。在《中国翻译》、《中国法学(英文版)》、《学习与探索》、《外语学刊》、《当代外语研究》、International Journal of Legal Discourse等期刊发表论文多篇,出版《衡平法难题》《非现实范畴研究(英文)》《未来世界》等专(译)著八部。

展开
目录

第一章 法概念的语言学与超语言学意义
第一节 法概念及意义的跨语际实践
第二节 汉英法律翻译面临的挑战
第三节 法律翻译的智能实现

第二章 汉英法律翻译原则与翻译单位
第一节 传统法律文本翻译原则
第二节 汉英平行语料库与翻译
第三节 对比短语学概念
第四节 立法文本中程式语的法律逻辑及语言元功能聚类
第五节 立法翻译文本中的程式语搭配特征

第三章 法律翻译数据库平台建设
第一节 汉外法律翻译数据平台的创设背景
第二节 语料对齐概述
第三节 语料对齐应用检验
第四节 在线法律翻译及教学功能应用

第四章 从法律意义单位到法律翻译单位
第一节 基于语料库短语学的意义单位考察
第二节 《中华人民共和国民法典》的用词差异性及翻译启示
第三节 语料库驱动下民法术语变迁及其英译研究(1978-2020)

第五章 智能时代法律语言与翻译研究的学理推进
第一节 语料库作为确定意义的测量工具
第二节 数据驱动分析:法律和语料库语言学的诞生与发展
第三节 未来方案——以法律知识图谱构建为例
参考文献
附录 重要汉英民法术语及扩展翻译单位列表
后记

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录