搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
通史
0.00     定价 ¥ 298.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787542667380
  • 作      者:
    [古希腊]波利比乌斯(Polybius)
  • 译      者:
    杨之涵
  • 出 版 社 :
    上海三联书店
  • 出版日期:
    2021-07-01
收藏
内容介绍
  《通史》总计四十卷,从次迦太基战争(公元前264年)开始铺陈直到第三次迦太基战争结束(公元前146年)和罗马人击败希腊亚该亚同盟后统治希腊世界(公元前145年)为止,记载了罗马人如何迎接严峻的挑战到打败海上强权迦太基,进而称霸世界的历史。波利比乌斯详细地记述了罗马人击退一代名将汉尼拔,让地中海诸民族臣服于罗马帝国,终使地中海成为罗马人的内海的伟大历程。
展开
精彩书摘
  (5)大约与此同时,正如我在前面所说,普布里乌斯·西庇阿把自己的军团留给了自己的兄弟格纳乌斯指挥,以让他指挥西班牙战事和英勇地同哈斯德鲁巴战斗,他自己则率领一小部分军队从海路抵达比萨。(6)他从那里穿过了伊特鲁里亚,并从法务官手上接管了对付波伊人的边境军团,接着,他抵达了波河平原,扎营在那里,等待敌军的到来,现在他正迫不及待地渴望开战。
  [57](1)现在我将把自己的叙述、双方的将军以及这场战争本身都带到意大利,但是,在进入这场战争之前,我想对我在这部史撰所采用的方法说上寥寥数语。
  (2)-些读者可能会问道,为什么我的绝大部分记述都是关于非洲和西班牙,而为什么我没有涉及任何关于赫拉克勒斯之柱的地中海海峡,或者任何关于外海(Outer Sea)及其独特性,(3)或者任何关于不列颠群岛(British Isles),或者任何关于冶炼锡的方法,或者任何关于西班牙本身的金矿和银矿——所有这些问题都是历史学家们相互之间争论得不可开交的问题。(4)我避而不谈这些问题,不是因为我觉得它们与我的历史毫无关联,而是因为,首先,我不想老是中断自己的叙述,让读者分心于真正的主题;(5)其次,我不想过于分散和过于随意地提及这些问题,相反,我想在合适的时间与合适的地方尽自己所能正确地记述它们。(6)当我叙及这些地方时,人们无需大惊小怪,如果我没有叙述它们,同样也是出于我刚刚所说的这个原因。(7)但是,如果有读者坚持要求作者对所提到的每一个地方都作同样的描述,那么,他们可能没有明白,自己其实就像晚宴中的贪吃人那样,(8)虽然他尝遍了桌子上的美食,但是,他当时没有真正享受到任何美味,其后也不会从中吸收任何有益的营养。(9)因此,那些像这样阅读的人,他们当时既享受不到阅读的任何乐趣,未来也得不到任何的教益。
  [58](1)对于历史的书写而言,它①比任何东西都更需要严谨和准确的事实真相,对此,这有很多证据可以证明,但是,我将主要选取下面的事例来进行证明。(2)几乎所有的作家,或者,至少绝大部分作家,在向我们描述这个已知世界尽头的那些地方的特性和位置时,他们绝大部分人在很多方面都犯有错误。(3)因此,我们无论如何都不能对他们的错误置之不理,但是,我必须清楚分明地专门论及它们,而不是随意性地或者分散性提及它们;(4)我们不是非要找出他们的错误或者反驳他们,相反,我们需要感激他们和纠正他们(如果他们犯有错误的话),因为,如果他们生活在我们这个时代,他们也会像我们一样纠正和修改他们自己所犯下的诸多错误。(5)在古代,我们确实没有发现试图探索遥远世界的希腊人,因为缺乏这样做的实际可能性;(6)在那个时代,海上航行会面临不计其数的危险,而陆地旅行则比海上航行更加充满危险。(7)即使有人成功抵达世界的尽头——不管是自愿还是被迫——这也并不意味着他能够完成自己的目标。(8)因为,由于这些地方全都属于野蛮人,而且位置又都非常偏远,加上语言迥然不同,仅靠眼睛,很难获得很多信息。(9)即使有人亲眼目睹了那些事实,他也很难节制有度地陈述,更难轻视一切奇闻异事,也更难做到为了真相而真相和只告诉我们纯粹的真相。
  [59](1)因此,对于我所提及的这些地区,古代几乎不可能正确地叙述,我们不应该严厉指责这些作家的疏忽或者错误,(2)相反,我们应该赞扬和钦佩他们,因为,鉴于他们所生活的时代,他们对这个主题至少发现了有助于增进我们知识的某些东西。(3)然而,在我们自己所生活的时代,由于亚历山大在亚洲建立了帝国,以及罗马人在其他地区建立了统治,几乎所有的地区都可以通过陆路和海路到达。(4)与此同时,由于我们擅长这种行动的希腊人,已从军事或者政治野心中解放了出来,他们有足够充足的机会去调查和探究这些地方,(5)进而,我们对这些以前知之甚少的地方,就应该有更加充分的知识和更加可靠的认识。(6)我自己也将在这部作品的合适地方,努力地讨论这个主题,我的目的就是,要给对这个问题深感好奇的那些人提供详细的信息。(7)事实上,我自己就不惜历经千险出游非洲、西班牙和高卢诸地,以及这些地方的西海岸渡海航行;(8)我的目的主要是,纠正之前那些作家的错误,同时也让希腊人知道这些地方。①
  (9)而现在让我们回到我之前岔开主题的那个地方,也即是,回到罗马人与迦太基人在意大利激战的地方。
  ……
展开
目录
《上册》
中译本序言
英译本导言
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷(残篇)
第七卷(残篇)
第八卷(残篇)
索引

《下册》
第九卷(残篇)
第十卷(残篇)
第十一卷(残篇)
第十二卷(残篇)
第十三卷(残篇)
第十四卷(残篇)
第十五卷(残篇)
第十六卷(残篇)
第十八卷(残篇)
第十九卷(残篇)
第二十卷(残篇)
第二十一卷(残篇)
第二十二卷(残篇)
第二十三卷(残篇)
第二十四卷(残篇)
第二十五卷(残篇)
第二十六卷(残篇)
第二十七卷(残篇)
第二十八卷(残篇)
第二十九卷(残篇)
第三十卷(残篇)
第三十一卷(残篇)
第三十二卷(残篇)
第三十三卷(残篇)
第三十四卷(残篇)
第三十五卷(残篇)
第三十六卷(残篇)
第三十八卷(残篇)
第三十九卷(残篇)
索引
译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录