搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
中国古典小说互文性研究
0.00     定价 ¥ 138.00
浙江图书馆
  • ISBN:
    9787520382007
  • 作      者:
    李桂奎
  • 出 版 社 :
    中国社会科学出版社
  • 出版日期:
    2021-05-01
收藏
编辑推荐
在当今文学研究特别重视“跨界”与“本体”的学术背景下,除了“跨文化”“跨学科”“跨文体”等路数,“互文性”以及“跨文本”通变路数亦有利于开辟中国小说研究新局面。 中外融通的“互文性”理论对小说乃至整个文学研究具有深远的意义吗,也会拓展中国文学“古今演变”研究以及“小说史重写”乃至“文学史重写”的思路。
展开
作者简介
李桂奎(1967-)沂南县人。文学博士。现为山东大学特聘教授、博士生导师。兼任“中国水浒学会”副会长,“中国聊斋学会(筹)副会长、秘书长等。主要研究方向是中国古代小说与理论(尤其是叙事与写人理论)。现正担任国家社会科学基金重大项目首席专家,带领团队从事中国古代小说理论术语考释与谱系建构。
展开
内容介绍
在“互文性“经典性”谱系性”等理论方法备受关注的全球化学本背景下,本书对《水浒传》《三国志演义》《西游记》《金瓶梅》《聊斋志异》《儒林外史》《红楼梦》等各大经典小说文本之间的关系进行了较为系统的梳理。既探讨了各小说之间纵向传承之“历时互文”与横向互渗之“共时互文”。又探讨了各小说之间的“正向互文”与“反哺互文以及相应的“强化互文”与“反讽互文”等复杂文本生态。同时,还结合“祖述”“累积””集撰”“戏拟”脱化”等本土化创作方式以及“似曾相识”“熟能生巧”等传播方式探讨了各种文本互动对小说“经典性”“集大成”形成之作用,从而描绘出中国古典小说之交互通变图景。此外,还探讨了小说文体原初的文本风貌,发掘了各小说文本意义之源。所谓“互文性”,虽然是外来术语,但已进行了本土化对接与改造。
展开
目录
绪论
第一节 古今中外文论对话与方法融通
第二节 中国小说“互文性”研究态势
第一章 中国小说原初探索及文本追溯
第一节 古人关于小说原初之事理喻说
第二节 今人关于小说原初之学理追溯
第三节 互文性视角下的“杂家”面貌
第二章 传奇小说与话本小说对行互渗
第一节 传奇小说与话本小说对行镜照
第二节 传奇小说与话本小说文本互动
第三章 从“互文性”看《水浒传》之“经典性”
第一节 《水浒传》方法都从《史记》出来
第二节 《水浒传》共时“互文性”生发
第三节 对其他几大经典小说之派生
第四章 《三国志演义》文本创构之“重复”
第一节 《三国志演义》中的“重复”及其叙事效果
第二节 毛评对文本“重复”的“比类而观”
第五章 《金瓶梅》之“互文性”及悬疑释解
第一节 《金瓶梅》研究的“互文性”位移
第二节 《金瓶梅》与“三言”文本互通
第六章 “四大奇书”文本纵横贯通
第一节 “四大奇书”之“互文性”生态
第二节 “四大奇书”之双向“互文性”
第七章 《聊斋志异》“脱化”创意探寻
第一节 诗稗互渗与《聊斋志异》创意
第二节 《聊斋》“脱化”创意面面观
第八章 《儒林外史》“仿拟”造境寻踪
第一节 《儒林外史》对前文本之“仿拟”
第二节 《儒林外史》仿拟《水浒传》辨析
第九章 从“互文性”看《红楼梦》之“集大成”
第一节 “集腋成裘”式的文本“集大成”
第二节 《红楼梦》“集大成”之层级与境界
第十章 古今小说“互文性”通变鸟瞰
第一节 古典小说“互文性”通观
第二节 古今小说跨时空通变概观
参考文献
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录